|
Andrée
Chedid translated by Judith Radke
|
THE MULTIPLE CHILD | ||
THE
MULTIPLE CHILD
|
A renowned French/Lebanese writer’s new novel tells of a wise child,
mutilated by war, who brings hope to those around him.
“As a poet, [Chedid] has a feel for words, for combining them in the
most concise and efficient way. She believes in tenderness, in honesty,
and reading her, one is convinced that one must believe in them too.” “A novel that is both universal and timeless.… The prose is clear and
fine and the message hopeful. Highly recommended.” Set in Paris and war-torn Lebanon in the 1980s, The Multiple Child is a timeless tale in a spare yet elegant style by a powerful writer admired worldwide. The title character, Omar-Jo, a child of war and of peace, has the power and vision of Oskar of The Tin Drum and the gentle wisdom of The Little Prince. |
||
|
ANDRÉE CHEDID was born in Cairo in 1920. Her works have been translated
into nine languages. She won the 1994 Prix Paul Morand, a major French literary
prize awarded by the Académie Française, as well as numerous other literary
awards. Her works in English include From Sleep Unbound, The Sixth Day,
The Prose and Poetry of Andrée Chedid, and The Return to Beirut.
JUDITH RADKE’s translations of several stories by Andrée Chedid have appeared in small magazines. |
||